Новый год по-вепсски



27 декабря 2019 года
Накануне нового года в Этнодоме ПетрГУ студенты провели "пикку йоулу", так по-фински называется небольшое празднование Рождества.

В Финляндии есть традиция празднования Рождества с коллегами в офисе до 25 декабря, до официального начала Рождества (Йоулу), само Рождество (Joulu, Йоулу), поэтому и называют такой «предпраздник» маленьким (пикку).

Студенты отметили приближающееся Рождество проведением мастер-классов, на которых рассказали о вепсских традициях празднования Нового года и Рождества и показали, как своими руками можно создать новогоднее настроение. Мероприятия прошли в уютно оформленном в стиле национальных традиций коренных народов Карелии образовательном пространстве – Этнодоме ПетрГУ. Узнать о вепсских традициях и принять участие в мастер-классах смогли не только студенты и преподаватели, но и телезрители передач на вепсском языке ГТРК «Карелия».

Студентка 2-го курса магистратуры Дарья Швецова рассказала, что по вепсским традициям Рождество, Раштвад (Raštvad), отмечается 7 января. С этого дня вепсы начинают колядовать, переодеваются в костюмы разных животных, собирают-раздают сладости, ходят в гости. На Рождество обычно пекут традиционные пирожки, которые называются «магедад пиргад» (magedad pirgad) – сладкие пирожки для зятя. Один из пирожков должен быть соленым: кому он попадется – тот будет счастлив и удачлив весь год. Но нужно съесть его, не выдав себя и не показав, что тебе попался «счастливый» пирожок. До сих пор эти традиции сохраняются в вепсских деревнях. Иногда в такие пирожки кладут монетки: если попадется – значит год будет прибыльным.

Кстати, сама Дарья из вепсского села Рыбрека.

Я стала изучать вепсский язык еще в школе. У меня вепсские корни, поэтому я хотела знать вепсский язык, поэтому поступила в университет на кафедру прибалтийско-финской филологии. Ее окончила и моя старшая сестра. Сейчас я учусь в магистратуре и работаю на радио, веду передачи на вепсском языке, –

рассказала студентка.

Новый год Дарья будет отмечать в родной деревне, где многие традиции сохраняются. Сохраняют их и в ее семье.

Девушка рассказала, что для новогоднего декорирования отлично подойдет простая в изготовлении вепсская куколка – ангел, которую можно использовать как новогоднюю елочную игрушку. Такую куколку вепсы клали в детскую люльку как оберег. А еще можно сделать отличающуюся пышными формами куклу Капустницу. Обычно такую куклу оставляли на подоконнике, когда девушка была готова выйти замуж. Увидев Капустницу на окне, сваты знали, что в этом доме готовятся к встрече с суженым.

Кстати, окна и дорогу к дому в ожидании вепсского Деда Мороза – Пакайне Ука (Pakaine Uk) и сватов украшали еловыми ветвями. А студентка 2-го курса кафедры прибалтийско-финской филологии Татьяна Мартьянова рассказала, что создать новогоднюю атмосферу помогут вытынанки – бумажные трафареты на окна и стены. Для изготовления бумажных новогодних узоров Татьяне понадобилось три вечера.

Мой дедушка из вепсского Шимозерья (Вологодская область). Я всегда хотела изучать, развивать вепсский язык, а затем передать его своим детям,

– рассказала студентка, вырезая из бумаги затейливые новогодние украшения.

Теперь, глядя на украшенные окна Этнодома ПетрГУ и рассматривая  узоры, можно погрузиться в волшебную сказку.

 Пресс-служба ПетрГУ

Последние новости