Студент ПетрГУ об опыте участия в программе "Послы русского языка в мире"
Программа инициирована Государственным институтом русского языка им. А.С. Пушкина.
Послы русского языка с помощью игровых средств и интерактивных форм знакомят иностранных школьников и студентов с русским языком, культурой и литературой, а вместе с этим формируют положительный имидж российского студенчества, способствует развитию организации диалога культур.
Александр Мартынов проводил такую работу в Узбекистане.
– Александр, как ты стал участником программы "Послы русского языка в мире"?
– Я принял решение поучаствовать в программе, в первую очередь, потому что очень хотел приобрести педагогический опыт, во-вторых, проверить себя на прочность, в-третьих, посетить новую страну. Перед экспедицией я успел пообщаться с опытными послами, и они предупреждали, что будет непросто, но это не повлияло на мое желание стать послом русского языка.
– Какие чувства ты испытал, когда узнал, что прошел в программу, ведь желающих было сотни человек?
– Честно говоря, многие сомневались в том, что я попаду в программу, даже мои родители. "Таких, как ты, сотни по всей России" – говорили они. Но по своему опыту уже могу посоветовать никогда не сдаваться и идти к цели, не сбиваясь с курса. И, услышав свое имя среди имен будущих послов, обрадовался не только я, но и мои родители.
– Где ты преподавал, кто были твои ученики?
– Мне посчастливилось преподавать в Ферганском государственном университете и в частной школе Terra nova. Могу сказать одно: было действительно непросто из-за отсутствия педагогического опыта, но я старался это компенсировать харизмой и любовью к своему делу. Проведенное время со студентами и школьниками – это бесценный личный и педагогический опыт.
– Чему ты учил ребят и чему научился сам?
– Мы с моими напарницами, Ириной Исаевой из Москвы и Ириной Никитиной из Ижевска, проводили для ребят различные интерактивные игры, викторины, показывали фильмы и мультики. Например, мы смотрели "Летучий корабль", на примере которого эффективно изучать фразеологизмы и знакомиться с русскими сказочными персонажами. А еще мы проводили мастер-класс по изготовлению новогодней игрушки, после чего студенты должны были на русском языке рассказать про нее историю. Так мы интегрировали ребят в русскую культуру, литературу и традиции.
Обучая других, я и сам учился, узнавал новое о культуре, традициях Узбекистана. Например, как правильно есть плов и лепешки. Узбеки обычно перед тем, как подать плов, предлагают отведать их знаменитый острый суп (по-английски мы назвали бы его “appetizer”). На Узбекском он называется "калампир шурва" - дословно "суп с перцем". Также я впервые попробовал плов, который едят, посыпая зернами граната и закусывая зеленой редькой. После чего рекомендуется съесть кусочек лепешки для хорошего пищеварения.
– Впечатлений от поездки много, но есть то, что тебе больше всего запомнилось?
– Да, о впечатлениях можно говорить часами, но самое главное – это гостеприимность местных жителей.
– Хотел бы продолжить участие в программе?
– Планирую и дальше влюблять весь мир в русскую литературу, культуру и традиции.














