Профессор МГУ принял экзамен у студентов Института филологии
Уже много лет Александр Васильевич возглавляет кафедру древних языков исторического факультета МГУ, входит в редколлегии ведущих научных журналов (например, "Вестник Московского университета. Серия 8: История", "Вестник древней истории", "Индоевропейское языкознание и классическая филология" и др.), является автором более 200 научных статей и переводчиком многих античных авторов.
Имя Подосинова знакомо всем, кто изучал латинский язык, − учебник Александра Васильевича "Lingua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру", без сомнения, является лучшим учебным изданием, вмещающим в себя хорошо структурированный грамматический материал, разнообразные упражнения для его отработки и интересные сведения об античной истории и культуре. Успех учебника во многом обусловлен педагогическим опытом его автора: многие годы Александр Васильевич совмещает работу ученого и вузовского преподавателя с работой в школе − это позволило методически точно обработать учебный материал так, что изучающие латынь современные школьники и студенты на практике понимают непреходящую актуальность древнего языка, без которого невозможно представить ни один литературный язык Европы.
Специалист такого масштаба несомненно усиливает кадровый состав кафедры и выводит преподавание классических дисциплин на более высокий уровень. В минувшем учебном году Александр Васильевич вел дисциплину «Латинский язык и авторы» для студентов 3 курса направления «Классическая филология». В рамках дисциплины были переведены отрывки из поэтических произведений Вергилия, Горация, Овидия. Перевод сопровождался параллельным грамматическим, стилистическим, историко-культурным комментарием. Занятия проводились дистанционно, но экзамен по дисциплине состоялся в традиционном формате. Впервые профессор и его студенты встретились лично.
Предэкзаменационное волнение практически сразу прошло, когда мы увидели улыбку Александра Васильевича, услышали его ободряющий голос. В качестве экзаменационного задания нужно было представить подготовленный перевод 10 строк из элегии Овидия и сделать перевод незнакомого поэтического текста (всем достался Марциал). Со всеми заданиями мы справились и получили «пятерки»,
− поделились студентки.
Александр Васильевич всегда готов общаться на темы античности, поэтому его приезд в ПетрГУ не ограничился только экзаменом. В первый день ученый прочитал открытую лекцию «Античные поэты в русских переводах», в которой с научной скрупулезностью обозначил основные этапы обращения русской словесности к древнегреческим и латинским поэтическим памятникам. На следующий день Александр Васильевич встретился со студенческим активом Института филологии: в рамках неформальной беседы он рассказал об основных направлениях своих исследований, о том, как нашел себя в науке и преподавании, на своем примере порассуждал, как может складываться карьера филолога-классика. Обсуждаемые вопросы были настолько интересны, что ни профессор, ни студенты не могли расстаться до вечера.
Два дня, проведенные в Петрозаводском государственном университете, наполнили меня эмоционально и духовно. Я рад был повстречаться со своими коллегами филологами-классиками. Они делают важную работу, сохраняя высокий уровень классической филологии! Со свой стороны я всегда готов оказать им любую поддержку. Для меня большая честь стать сотрудником ПетрГУ – я с гордостью рассказываю об этом своим московским коллегам. А особую радость доставили студенты: они проявили много усердия в освоении латинского языка и за короткий и срок и малое количество часов достигли хорошего уровня в понимании латинской поэзии,
− рассказал Александр Васильевич.
Таисия Добрякова, студентка 3 курса:
Александр Васильевич – очень спокойный, рассудительный и мягкий преподаватель, чувствуется увлечённость темой, приятно было заниматься.
София Матвеева:
Работа с Александром Васильевичем была очень плодотворной и интересной. Тексты переводились легко, все непонятные моменты объяснялись. Занятия проходили очень быстро, без затруднений. Много интересных фактов услышала наша группа о текстах и научной жизни Александра Васильевича. Очень приятно было увидеться с ним на экзамене не через экран компьютера, а в жизни.
София Кузьмина:
На протяжении всего года активно продолжали заниматься изучением латыни, и, думаю, что вполне успешно, Александр Васильевич очень позитивный преподаватель, на занятиях находилось место и для юмора, и для увлекательных историй. Хоть иногда получалось не все, Александр Васильевич старался помочь и объяснить. Год выдался очень интересным и познавательным. Буду скучать по нашим занятиям.
Мария Мартемьянова:
Это был интересный опыт длиною в год. Я считаю, что нам очень повезло поработать с таким великим ученым. За это время мы стали еще ближе к миру латинской поэзии. Каждое занятие с Александром Васильевичем погружало нас в эпоху, когда писали гекзаметром и элегическим дистихом, когда для описания одного явления придумывалось больше 5 синонимов.
А.В. Подосинов – удивительная личность. На протяжении всей пары он рассказывал о своей научной деятельности, делился фактами об изучаемом нами тексте, цитировал ученых, изучающих античность и, конечно, шутил. Пары проходили незаметно. Эти занятия дали мне многое, в какой-то степени даже изменили взгляд на изучение латыни. Очень жаль, что наши встречи подошли к концу. После экзамена мы с девочками пришли к единому мнению, что уже скучаем. Надеюсь, что в будущем нам удастся еще поработать с Александром Васильевичем.
Фото Галины Пантелеевой и Анны Скоропадской







