Серия переводческих семинаров в Институте филологии
28 февраля 2026 года с 15:00 тема семинара: "Стихотворный перевод: похоже, но похуже?" онлайн
14 марта 2026 года с 15:00 тема семинара: "Переводчик как соавтор: границы интерпретации на примере романа Ч. Вестë "Den svavelgula himlen" онлайн
21 марта 2026 года интерактивная игра "Будущее перевода: нейроны vs нейросеть" онлайн
Институт филологии приглашает всех желающих на переводческие семинары с учеными, преподавателями и редакторами.
Цикл семинаров посвящен разным аспектам перевода.
Все семинары пройдут онлайн.
Язык встречи: русский, шведский.
Программа
- 21 февраля,15:00
Елена Дорофеева, филолог-скандинавист, переводчик, редактор серии "Нордбук" издательства "Городец", автор телеграм-канала "Под северной звездой: о скандинавской литературе и не только".
Тема семинара: "Книжная индустрия Швеции и издание шведской литературы в России".
- 28 февраля, 15:00
Алексей Сергеевич Алёшин, переводчик со шведского языка, член Санкт-Петербургского семинара переводчиков шведоязычной литературы им. А.В. Савицкой,
Тема семинара: "Стихотворный перевод: похоже, но похуже?".
- 14 марта, 15:00
Ирина Сергеевна Маташина, к.филол.н. и м.н.с. ИЯЛИ КарНЦ
Тема семинара: "Переводчик как соавтор: границы интерпретации на примере романа Ч. Вестë "Den svavelgula himlen".
- 21 марта, 15:00
Ирина Валерьевна Романовская, к.филол.н., доцент кафедры германской филологии и скандинавистики ПетрГУ, и Мария Александровна Коновалова, ст. преподаватель кафедры германской филологии и скандинавистики
Интерактивная игра "Будущее перевода: нейроны vs нейросеть".
По вопросам участия в семинарах можно обращаться к Ирине Валерьевне Романовской, romanovskaia@petrsu.ru, и Марии Александровне Коноваловой, konovmasha@yandex.ru


