Top.Mail.Ru

Что такое перевод художественной литературы?



18 декабря 2023 года
В рамках цикла мероприятий, посвященных переводу, студенты третьего и четвертого курса кафедры прибалтийско-финской филологии института филологии встретились с сотрудницей газеты "Kodima" Дарьей Хиль.

Дарья Александровна занимается рецензированием и переводом детской и художественной литературы с финского языка, и на встрече она рассказала студентам про различные аспекты работы с издательствами: например, кто, помимо переводчика, участвует в подготовке итоговой версии перевода, как правильно рассчитать свое время при работе с целым романом, чего следует избегать при работе, какими словарями можно и нужно пользоваться, как наиболее эффективно работать со справочными источниками и т.п.

Дарья также, исходя из собственного опыта, сформулировала для студентов ценные советы, связанные с переводом, поведала о наиболее интересных и запомнившихся переводческих трансформациях и конкретных проблемах перевода произведений и ответила на вопросы учащихся. Отдельный интерес вызвал ее рассказ об особенностях перевода детской литературы и различиях финской и русской терминологии для детей в различных сферах.

 


Студенты четвертого курса в рамках переводческой практики получили возможность применить полученные знания: каждый из них получил фрагмент художественного произведения на перевод, после чего рассказал об особенностях переводимого произведения, возникших при переводе сложностях и интересных моментах.

 

 кафедра прибалтийско-финской филологии

Адрес:
Учебный корпус №1 (ул. Анохина, д. 20), 212 каб.

Телефон(ы):
8 (814-2) 71-32-08

finsdep@petrsu.ru

Последние новости

Помощник