Top.Mail.Ru

Итоги всероссийского конкурса перевода стихотворения Р.М. Рильке "Die Blätter färben…"



16 декабря 2025 года
2 декабря состоялось награждение победителей и участников конкурса перевода стихотворения Р.М. Рильке "Die Blätter färben…", приуроченного к 150-летию со дня рождения великого австрийского поэта.

Церемония награждения началась с докладов студенток 3-го курса Института филологии. Екатерина Столярова и Ксения Аляшкевич представили основные вехи биографии Райнера Марии Рильке, а Алиса Малахова, Анастасия Малышева и Екатерина Евдокимова рассказали о непростом творческом пути поэта, его поисках себя в искусстве и о важнейших источниках вдохновения.

Дипломами победителей были награждены: Глеб Александрович Иванов (Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского), Анна Алексеевна Губа (Петрозаводский государственный университет, Институт филологии) и Елена Александровна Коновалова (Петрозаводский государственный университет, Институт иностранных языков).

Все, кто попробовали свои силы в поэтическом переводе, были также отмечены именными сертификатами.

К.С. Ицкарь, аспирантка, преподаватель:

Все присутствовавшие на церемонии участники конкурса получили возможность представить свои переводы аудитории. Хочется отметить, что очень многим удалось не только передать смысловое содержание стихотворения Р.М. Рильке, но и повторить мелодический рисунок его стихотворения, воссоздать ритм, найти подходящие рефрены на русском языке. При этом каждый перевод получился уникальным и отражающим авторскую индивидуальность переводчика.

Н.Г. Шарапенкова, зав. кафедрой германской филологии и скандинавистики:

Особо хочется отметить, что Петрозаводск и ПетрГУ стали настоящей творческой и научной площадкой для начинающих переводчиков: от школьников, студентов до аспирантов. Молодые ученые вошли под председательством доцента кафедры С.В. Васильевой и в состав жюри (аспиранты К.С. Ицкарь, С.С. Лебедев).

Конкурс поэтического перевода − ежегодное мероприятие кафедры − привлекает все больше и больше желающих попробовать себя в области переводоведения (с английского, немецкого и шведского языков). Перевод произведений иноязычного писателя или поэта позволяет выстроить равноправный диалог между представителями разных языков, литератур, этносов и культур.

Благодарим участников и надеемся, что любовь к поэзии и немецкому языку еще не раз объединит нас на пути творческих открытий!

 

Н.Г. Шарапенкова,
заведующий кафедрой германской филологии и скандинавистики, д.филол.н.

К.С. Ицкарь,
аспирантка кафедры

 Институт филологии

Адрес:
Главный корпус (пр. Ленина, д. 33), 335 каб.

Телефон(ы):
(814-2) 71-10-50

abramova@petrsu.ru

 кафедра германской филологии и скандинавистики

Адрес:
Главный корпус (пр. Ленина, д. 33), 340 каб.

Телефон(ы):
(814-2) 71-10-59

natshar@mail.ru, Germ_phil@mail.ru

Последние новости

Помощник