Конкурс постредактирования машинного перевода: подведение итогов
Участниками конкурса стали студенты Института филологии и учащиеся 9-11 классов средних общеобразовательных школ Республики Карелия.
От обучающихся Института филологии поступило 10 заявок. Примечательно, что наряду со студентами бакалавриата языковых профилей, изучающих английский язык как первый ("Зарубежная филология (Английский язык и литература, немецкий язык)") и второй профилирующий ("Зарубежная филология (Финский язык и литература, английский язык)"), свои работы на конкурс представили студенты неязыковых профилей ("Прикладная филология (Русский язык и литература)").
Активно себя проявили и школьники. За период проведения конкурса от будущих абитуриентов поступило 13 заявок как из г. Петрозаводска (СОШ № 38, СОШ №39, Школа № 34, Лицей №40), так и из других городов Республики Карелия (СОШ № 1 им. Я. В. Ругоева г. Костомукши, СОШ № 1 г.Олонца).
Качество выполнения конкурсного задания − постредактирование машинного перевода отрывка из художественного текста – оценивало профессиональное жюри, в состав которого вошли преподаватели кафедры германской филологии и скандинавистики:
- Давыдова Татьяна Сергеевна, к. филол. н., доцент
- Лукашевич Мария Васильевна, старший преподаватель
- Федорова Ирина Владимировна, старший преподаватель
- Чепурина Ирина Валерьевна, старший преподаватель
М. В. Лукашевич, старший преподаватель:
В представленных на конкурс работах встречались интересные, удачные варианты перевода. Некоторые конкурсанты уловили смысл оригинального текста и постарались его передать. Такие конкурсы − отличная возможность для студентов попрактиковать свои навыки перевода, а для школьников − попробовать себя в роли переводчиков, оценить свои умения понимания иностранного текста и работы с ним.
И. В. Чепурина, старший преподаватель:
Участие в таком конкурсе − это прекрасная возможность попробовать себя в качестве начинающего переводчика, который чувствует ответственность за свою работу. Представленные на конкурс тексты показали высокий уровень качества перевода и языковой подготовки конкурсантов.
Т. С. Давыдова, к. филол. н., доцент:
Для перевода предложен был не совсем простой текст со значительным количеством разного рода ошибок, но с переводом которого подавляющее большинство справилось. Следует отметить, что участники конкурса подошли к заданию творчески, прибегали к использованию различного рода переводческих трансформаций, чтобы адекватно передать содержание текста. Весьма сложно было выбрать победителя и среди студентов, и среди школьников, поскольку уровень владения языком достаточно высокий, равно как и умение стилистически верно передавать содержательную сторону высказывания.
По итогам конкурса были определены два победителя:
- Мария Мергель, студентка 4 курса Института филологии ("Зарубежная филология (Финский язык и литература, английский язык)")
- Екатерина Чичерина, ученица 10 "А" класса СОШ № 1.
Торжественная церемония награждения победителей конкурса состоится 25 мая в рамках празднования Дня филолога.
Коллектив кафедры благодарит всех участников конкурса и желает им дальнейших успехов!

