Top.Mail.Ru

Олимпиада по редактированию машинного перевода среди бакалавров ИИПСН



14 декабря 2023 года
Ежегодный турнир по редактированию англо-русского перевода, выполненного с использованием средств автоматического перевода текстов, организованный кафедрой иностранных языков гуманитарных факультетов ПетрГУ для студентов ИИПСН, объединил более 150 бакалавров 1-3 курсов под руководством специалистов кафедры – И.Е. Абрамовой (зав. КИЯГН), А.В. Ананьиной, О.В. Викулиной, О.О. Николаевой, О.М. Шереховой, Е.П. Шишмолиной, Л.Н. Юсуповой.

Представленные работы по традиции оценивались в двух номинациях: «Лучший редактор» и «Лучший рерайтер». Задача редактора – сделать текст максимально грамотным, привлекательным и удобным для восприятия широкой аудиторией, при этом сохранив все исходные смыслы, а также стиль изложения и авторскую интонацию. Задача рерайтера в первую очередь заключается в использовании креативного подхода к работе над текстом, например, в смене целевой аудитории или существенных стилистических трансформациях. При этом и в первом, и во втором случае идеи автора, изложенные в тексте факты и логика текста должны оставаться неизменными.

Многие участники отлично справились с поставленными задачами. В этом году особенно удались работы по рерайтингу машинного перевода: видимо, некоторые студенты-гуманитарии сделали для себя вывод, что в условиях такого стремительного развития нейросетевых технологий, какое мы наблюдаем сейчас, нестандартное мышление и креативность остаются важными преимуществами живого человека перед ИИ. В статье «AI could make it less necessary to learn foreign languages», фрагмент которой был предложен конкурсантам для редактирования, как раз поднимаются очень актуальные вопросы о том, кто, как и зачем будет изучать иностранные языки в эпоху, когда нейросети стремительно захватывают мир.

Лучшими стали олимпиадные работы следующих студентов:

 Направление обучения «История»:

Раугияйнен Никита (рерайтинг).

 Направление обучения «История Стран Северной Европы»:

Александренко Янина (рерайтинг), Днепровский Ярослав, Лабутин Александр, Пюльзе Максим, Столикова Любовь.

 Направление обучения «Политология».

Савич Максим, Денисов Артемий.

 Направление обучения «История международных отношений»:

Кувыкин Егор, Каргополов Алексей, Винк Степан.

 Направление обучения «Международные отношения»:

Зернов Дмитрий (рерайтинг), Иванова Арина, Попов Евгений, Чернобровкин Никита.

 Направление обучения «Социология»:

Акколайнен Анастасия, Васильева Виктория, Калач Регина.

 Направление обучения «Социальная работа»:

Медведева Мария, Нахатакян Лиана (рерайтинг), Яршина Ангелина.

 Кафедра ИЯГН благодарит всех участников за энтузиазм, поздравляет победителей и напоминает, что следующим этапом станет межинститутский турнир по редактированию машинного перевода, в котором примут участие победители олимпиады среди трех институтов ПетрГУ – ИИПиСН, ИЭП и ИФКСиТ.

Последние новости

Помощник