Итоги секции "Иноязычное медиапространство: лингвистические аспекты межкультурной коммуникации и перевод"
16 заявленных докладов осветили широкий спектр исследовательской тематики студенческих работ. Отрадно, что среди докладчиков были лауреаты грантов Главы Республики Карелия этого года, а выступление студентки 5-го курса направления подготовки "Педагогическое образование (профиль "Английский язык и французский язык)" Ангелины Кишкурно жюри признало одним из лучших. Теперь её доклад "Арктические территории Северо-Запада России в англоязычных медиатекстах: тематика и жанровая специфика" станет участником секции "Зарубежная филология" 2-го этапа конференции.
Вторым победителем стала ещё одна пятикурсница ИИЯ – Анна Попова – с докладом "Лакуны как проблема межкультурной коммуникации в художественном переводе", выполненным под научным руководством доцента кафедры английского языка, к.п.н. Марии Александровны Шеманаевой.
Отдельного упоминания заслуживают три доклада студентов ИИЯ направления подготовки "Лингвистика: перевод и переводоведение", научным руководителем которых является заведующий кафедрой современных технологий перевода Белорусского государственного университета иностранных языков к.ф.н., доцент Ольга Викторовна Железнякова. Рассмотрению подверглись стратегии устного перевода многоязычной пресс-конференции (автор доклада – Мария Пекшуева), проблемы постредактирования машинного перевода (Мария Иванова), стратегии осуществления синхронного перевода политического выступления (Алиса Буликова). Оживлённой научной дискуссией запомнился доклад Анастасии Герасимовой и Андрея Рыборецкого, посвященный разработке глоссария технических терминов в области атомного машиностроения, обобщивший практическую деятельность студентов на производстве под руководством Анны Александровны Беловой, начальника отдела ОАО "Росатом" в Петрозаводске.
Позитивный итог работе секции подвела её участница студентка 4-го курса ИИЯ Юлия Будейко:
Все доклады были невероятно интересными и познавательными, а широкий охват тем – от особенностей перевода узкоспециализированных текстов до вопросов медиалингвистики и межкультурной коммуникации – позволил взглянуть на современную лингвистику под совершенно новым углом
В.О. Павлов,
заведующий кафедрой английского языка, канд. филол. наук,
руководитель секции

