Научная конференция на кафедре германской филологии и скандинавистики института филологии
77 студентов и 14 преподавателей кафедры в течение двух дней прослушали 17 докладов, которые были посвящены современным литературоведческим и лингвистическим проблемам. Бакалавры 2-4 курсов представили в своих исследованиях широкую палитру тем: от переводческих до общих культурологических и социальных. Рассматривались особенности перевода поэтического текста, анализировались аллюзии, нестандартная лексика и способы их перевода, проводилось осмысление музыкального кода в художественной прозе, проблемы лакунарности в юридических текстах, культурологические проблемы трансформации человеческой природы и интертекстуальные связи. По итогам голосования были присуждены 5 призов в разных номинациях:
"Приз зрительских симпатий" - Особенности перевода стихотворения "Wind and window flower" Роберта Фроста, Морозова Екатерина Дмитриевна, 2 курс.
"За бурную дискуссию" - Проблема перевода аллюзивных имен в сказке Льюиса Керолла «Алиса в стране чудес», Гогарева Диана Михайловна, 3 курс.
"Лучшие ответы на вопросы" - Стокгольм в романе А. Стриндберга "Одинокий", Романова Елизавета Дмитриевна, 3 курс.
"Самое актуальное исследование" - Проблема гендера в шведском языковом сознании (на примере местоимения HEN), Бородай Александра Сергеевна, 2 курс.
"Самое глубокое исследование" - Классификация лакун при переводе юридических текстов с немецкого языка на русский, Зарубина Мария Анатольевна, 4 курс.
Диплом 1 степени был присуждён студентке 3 курса Поташовой А.В., научн. рук. Абрамова О.Г., канд. наук, директор института филологии, за исследование на тему "Жанр-аллюзия: опыт литературоведческого анализа хайку Т.Транстрёмера".
Второе место поделили: Зарубина М.А., студентка 4 курса, доклад "Классификация лакун при переводе юридических текстов с немецкого языка на русский", научн. рук. Воротилина Е.Н., канд.наук, доцент, и студентка 4 курса Маликина М.О., выступившая с докладом "Роль нестандартной лексики в романе У.Берроуза 'Голый завтрак' и особенности её перевода на русский язык", научн. рук. Давыдова Т.С., канд.наук, доцент. И, наконец, диплом третьей степени был присуждён студентке 4 курса Мереновой А.А. за разработку темы "Восприятие саамов в шведском фольклоре: категории 'своё' и 'чужое", научн.рук. Сафрон Е.А., канд.наук, доцент, и студентке 2 курса Морозовой Е.Д. за доклад "Особенности перевода стихотворения 'Wind and window flower' Роберта Фроста", научн.рук. Гаврюшкина М.Ю., ст. преподаватель.









