Онлайн-семинар "Мастер-класс по художественному переводу с немецкого языка"
На 4 курсе направления "Филология" состоялось заключительное занятие по курсу "Практикум перевода с немецкого языка", на котором студенты показали свои практические умения по переводу после проработки таких теоретических тем, как "Переводческие трансформации", "Перевод интернационализмов", "Перевод имен собственных". В качестве материала для перевода была выбрана книга Вильгельма Буша "Макс и Мо́риц. История мальчиков в семи проделках".
В роли ведущего и методического координатора мероприятия выступила Аввакумова Мария Андреевна, студентка магистратуры, обучающаяся по программе "Компаративистика: диалог культур в мировой словесности", представившая свой вариант перевода одного из отрывков данного произведения и прокомментировавшая его с позиций переводоведения.
Студенты продемонстрировали перевод выбранных ими глав и также попытались прокомментировать свой выбор, опираясь на теоретический материал по пройденной тематике. Им удалось вдохнуть новые краски в классическое произведение немецкой литературы, выявить тонкости художественного перевода, а также затронуть вопросы о важности сохранения традиционных культурных и литературных связей посредством изучения иностранных языков, исследования уже имеющихся переводов и создания новых.
Кафедра германской филологии и скандинавистики выражает благодарность всем участникам и ведущему за активную подготовку докладов и сбор материалов, которые ранее на русский язык не переводились.

