Олимпиада по редактированию машинного перевода среди аспирантов
Подведены итоги олимпиады по редактированию машинного перевода среди аспирантов, проведенной в рамках апробации дистанционного курса по академическому английскому языку для аспирантов гуманитарного профиля.
Организаторы мероприятия, зав. кафедрой ИЯГН И.Е. Абрамова и ст. преподаватель А.В. Ананьина, предложили участникам для редактирования фрагмент из научно-популярной статьи текст Мелиссы Дал «The Little-Known Medical History of Homesickness», который представляет собой научный взгляд на проблему ностальгии.
В олимпиаде приняли участие 12 аспирантов, представляющих самые разные специальности из таких областей, как филология, юриспруденция, педагогика, история и даже физическая культура и профессиональная физическая подготовка. Это сделало мероприятие особенно интересным, поскольку каждый из участников при работе с текстом несомненно испытывал определенное влияние своего профессионального дискурса. По традиции работы оценивались в двух номинациях: «Лучший редактор» (литературная адаптация машинного перевода) и «Лучший рерайтер» (создание авторской вариации на тему исходного текста).
Места распределились следующим образом:
Номинация «Лучший редактор»:
- 1 место – Анна Соболева.
- 2 место – Ася Шарапова.
- 3 место – Эдвард Гридин, Роман Алексеенко.
Номинация «Лучший рерайтер»:
- 1 место – Ольга Староселет.
- 2 место – Валерия Бабайцева.
- 3 место – Владимир Киселев.
Организаторы олимпиады поздравляют участников и победителей и желают им успехов в их академической и профессиональной деятельности!

