Праздник света, семейственности и волшебства
На мероприятии в живом исполнении прозвучали традиционные рождественские и новогодние песни на английском, немецком и шведском языках, рассказ о традициях празднования Нового года и Рождества Христова в разных европейских странах, театрализованные выступления студентов 1, 2 и 3-го курсов с рождественскими сценками на немецком и шведском языках.
Весело прошли игры, викторины на знание рождественских традиций и атрибутики Санта Клауса и Деда Мороза, занимательные конкурсы. Свидетелем всего этого и участником был сам Дед Мороз, который после завершения действа раздал всем сладкие подарки.
Снегурочка (преподаватель, аспирантка К.С. Ицкарь):
При подготовке праздника особенно порадовало активное участие наших студентов, их отзывчивость, инициативность, творческий подход. Несмотря на сдачу зачетов и грядущие экзамены, в этой предновогодней суете они сумели выделить время и силы на подготовку песен и сценок на разных языках, они участвовали в рождественской викторине, загадывали праздничные слова…
Особенно хотелось бы отметить студентов 1-го курса, которые не побоялись выступить с номером на английском, шведском и немецком языках.
Студенты 3-го курса под руководством доцента Светланы Владимировны Васильевой представили костюмированную сценку и блестяще исполнили немецкую классическую песню Wer klopfet an? – одно из старейших немецких рождественских произведений, повествующее о странствующих Марии и Иосифе, которые нигде не могут найти приют и сталкиваются с жестокостью хозяев. С первой половины 18-го века и до сегодняшнего дня эта песня получала множество интерпретаций и до сих пор остается одной из самых популярных немецких "колядок", которые дети исполняют, стучась в двери к соседям.
Именно благодаря вовлеченности студентов нам удалось создать настоящую атмосферу праздника, семейственности и волшебства. Уверена, что подобные мероприятия не только позволяют проникнуться культурой стран изучаемых языков, но и заметно сближают наших студентов и преподавателей.
М.А. Коновалова, ст. преподаватель, аспирантка:
Студенты второго курса представили вниманию аудитории постановку по мотивам традиционного шведского мультфильма "Рождественская история Карла-Бертила Йонссона". Карл-Бертиль, вдохновившись подвигом Робин Гуда, решает часть подарков богатых людей отдать бедным, разделив Рождество между всеми гражданами. Богатые, однако, этому только рады: дух Рождества действительно объединяет всех людей.
Праздник получился очень тёплым и душевным. Студенты всех четырех курсов не только сами выступали, но и с вниманием и неподдельным интересом наблюдали за разнообразными номерами на английском, немецком и шведском языках. Чередование языков в ходе праздничного мероприятия на практике продемонстрировало широту направлений обучения на кафедре и объединило как студентов, так и преподавателей.
С.В. Васильева, доцент:
Студенты продемонстрировали знание иностранных языков в разных жанрах: песнях и рождественских гимнах, сценках о Рождестве Христовом. Подготовка праздника велась на протяжении нескольких недель, на празднике – волнение артистов и зрителей не утихало, что создавало настоящую атмосферу Рождества.
Н.Г. Шарапенкова, зав. кафедрой германской филологии и скандинавистики:
Мероприятие организовали преподаватели и студенты 1–4-го курсов кафедры германской филологии и скандинавистики. Рассказ о праздничных (рождественских) традициях стран изучаемых языков в такой увлекательной форме позволил как самим студентам, так и преподавателям полнее раскрыть свои способности (к рисованию, пению, театру) и в то же время достичь и образовательных целей (погружение в культуру, освоение лексики изучаемых языков, умение интонировать и т.д.). Кроме этого, такие мероприятия объединяют студентов всех курсов данного профиля, создают кафедральные традиции…
Е. А. Сафрон, профессор:
Случилось настоящее погружение в традиции Рождества германских народов! Чувствовалась искренняя заинтересованность студентов, желание показать себя как можно больше с лучшей стороны. Спасибо и им, и коллегам, их подготовившим, за прекрасный праздник.
Н.Г. Шарапенкова,
зав. кафедрой германской филологии и скандинавистики

