Сотрудничество ПетрГУ с Калевальским районом
Мероприятие было предложено Администрацией муниципального образования "Калевальский национальный район" и было включено в дорожную карту.
Все материалы для расшифровки были переданы МБУ "Этнокультурный центр "КАЛЕВАЛАТАЛО" (пгт Калевала) в ПетрГУ на кафедру прибалтийско-финской филологии Института филологии.
Студенты ПетрГУ, изучающие карельский язык, занимались расшифровкой записей полевых материалов, собранных в 2016 году в поселке Калевала Республики Карелия. В настоящий момент расшифрована только треть записей.
Все полученные материалы будут переданы в Администрацию Калевальского национального района как вклад в формирование архива национального района.
Работа в настоящее время продолжается и расшифровка выполняется под руководством доктора исторических наук, профессора кафедры прибалтийско-финской филологии Т.В. Пашковой, старшего преподавателя кафедры Е.В. Каракина и старшего преподавателя кафедры С.В. Коробейниковой. Содействие в организации мероприятия оказывает директор Межрайонного ресурсного центра ПетрГУ в Костомукше Е.Ю. Гусева.
В проекте принимают участие студенты 3 курса Института филологии (профиль "Зарубежная филология" (Финский язык и литература, карельский язык) и Института педагогики и психологии (направления "Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)", профиль "Начальное образование и образование в предметной области Родной (карельский) язык").
Отзывы студентов о работе:
Вероника Богданова:
Было интересно принять участие в таком проекте. Расшифровка материалов − полезный опыт обработки информации. Мне достался получасовой отрывок разговора, который потребовал три с лишним часа работы. Иногда было сложно разобрать некоторые слова, особенно это касается реплик на карельском языке. Работа показалась мне интересной.
Анастасия Захарова:
Я расшифровывала запись, где брали интервью у Надежды Васильевны − жительницы Калевалы. Она рассказывала о жизни в поселке в прошлом, об учебе, о Калевале во время войны и о том, что этот поселок был закрытым когда-то. Также я узнала, что поселок часто посещают финны, особенно много их приезжает на карельские праздники. Это был интересный опыт, во время работы над текстом я узнала много нового.
Алина Чепикова:
Работа была очень интересной. Местами было сложно, т.к. не все слова получалось разобрать сразу, приходилось переслушивать много раз. Также работа была полезной, так как в записи было достаточно фраз на карельском языке.
Татьяна Фомина:
Расшифровывать аудиозапись мне понравилось. Это новый опыт для меня. Слушать рассказ пожилого человека про прошлое время всегда интересно, поэтому я выполняла расшифровку с удовольствием.
Проект по расшифровке полевых записей продолжается и реализуется в соответствии с договором о сотрудничестве между Петрозаводским государственным университетом и Администрацией муниципального образования "Калевальский национальный район" в рамках Программы развития опорного университета.





