ПетрГУ на XII Международной научной конференции «Национальные коды в языке и литературе»
В лингвистической секции «Активные процессы в языке и речи» выступили профессор кафедры русского языка Зоя Ивановна Минеева и аспирантка Ася Константиновна Шарапова. Зоя Ивановна в докладе «Активные процессы в семантике зоотропов» представила результаты исследования, демонстрирующие процесс архаизации ряда лексем и развития полисемии на основе метафорического и метонимического переноса. Ася Шарапова выступила с докладом на тему «Наши ли слоны: новое значение привычного слова», осветив проблему изменения семантики зоотропов.
В литературоведческой секции «Проблема культурного трансфера и полилог культур» приняли участие Дехтяренок Анна Валерьевна, доцент кафедры классической филологии, русской литературы и журналистики, и магистрант второго года обучения Арсений Олегович Лисков. В докладе «Особенности художественной рецепции францискианских мотивов в творчестве Д. С. Мережковского» Анна Валерьевна рассмотрела ключевые образы и мотивы францисканской духовности, нашедшие отражение в творчестве поэта. Мотив радостного приятия жизни и единения с природой проанализированы в контексте стихотворений и поэм сборника «Символы». Магистрант А. О. Лисков представил доклад «Художественная рецепция русской и советской поэзии в раннем поэтическом творчестве Э. В. Лимонова».
Романовская Ирина Валерьевна, доцент кафедры германской филологии и скандинавистики, и Коновалова Мария Александровна, старший преподаватель кафедры, выступили в секции «Запад и восток ― север и юг: координаты литературных миров и диалог культурных пространств». Ирина Валерьевна представила доклад «Северный текст шведской литературы: геопоэтический аспект», который был подготвлен в рамках реализации гранта Российского научного фонда № 24-28-0140 «Поэтика севера в творчестве русских и скандинавских писателей XX-XXI в.». В докладе были раскрыты особенности воплощения образа Севера в произведениях Микаеля Ниеми и Сары Ранта-Рённлунд, представителей турнедальской и саамской литератур. Мария Александровна в докладе «От шведского текста к русскому переводу: образ СССР и России в творчестве Ю. Теорина» сосредоточила внимание на проблемах перевода серии романов об Эланде со шведского языка на русский.
Доклады были посвящены разнообразным темам: переводу, лингвокультурологии, культурному трансферу, интермедиальности и тд. Тематическое разнообразие и контакт с коллегами из разных вузов России позволили расширить научный кругозор, узнать новое, выходящее за пределы сугубо личных интересов исследователей. Стоит также отметить высокий уровень организации конференции как в научно-исследовательской, так и в культурной части.
-поделились впечатлениями участники конференции.
Институт филологии ПетрГУ










