Перевод и культура



19 октября 2020 года
Преподаватели Института иностранных языков ПетрГУ С.Р. Недбайлик, И.А. Котюрова, Е.Н. Воротилина, О.О. Николаева приняли участие в IV Общероссийской научной онлайн-конференции с международным участием "Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние".

Конференция была организована кафедрой лингвистки и межкультурной коммуникации Вологодского государственного университета, Высшей школой перевода Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А.Добролюбова и Институтом интенсивного обучения иностранным языкам при Рурском университете г. Бохума (Германия) и проходила 10-11 октября 2020 г. на платформе ZOOM.

Пленарное заседание открыла приветственным словом, обращенным к участникам конференции, ректор Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А.Добролюбова Жанна Викторовна Никонова. Затем всех присутствующих приветствовала президент Союза переводчиков России Ольга Юрьевна Иванова.

Всеобщий интерес собравшихся вызвали доклады О.А. Леонтович об интерсемиотическом переводе произведений русской классической литературы средствами зарубежной кинематографии и С.Б. Королевой, рассказавшей художественном переводе как "своем" и "чужом". Пленарное заседание завершил круглый стол "Основные принципы подготовки преподавателей перевода".

Доклады преподавателей ПетрГУ были представлены в секциях "Вопросы практики перевода" (С.Р. Недбайлик "К вопросу о ложных друзьях переводчика"), "Вопросы подготовки переводчиков" (И.А. Котюрова "Национальный корпус русского языка как эффективный инструмент языковой подготовки переводчиков") и "Художественный текст в лингвокультурологическом аспекте и проблемы его перевода" (Е.Н. Воротилина "Способы передачи эмотивов при переводе художественных текстов" и О.О. Николаева "Концептуально-языковой комплекс "Liebe" в романе Б.Шлинка "Ольга"). 

 

 Институт иностранных языков

Адрес:
Учебный корпус №2 (ул. Правды, д. 1), 312 каб.

Телефон(ы):
(814-2) 57-55-53

kreneva@petrsu.ru

Последние новости