Top.Mail.Ru

Мастер-класс по проблемам перевода



13 декабря 2022 года
Сотрудниками Ресурсного центра современных методик обучения иностранным языкам ПетрГУ к.пед.н., доцентом Е.П.Шишмолиной и ст. преподавателем А.В.Ананьиной был организован и проведен мастер-класс, посвященный проблемам и перспективам машинного перевода, для студентов бакалавриата второго курса направления обучения "Социология" Института истории, политических и социальных наук.

Студенты познакомились с профессией переводчика и узнали об особенностях работы этих специалистов.

Для участников стало открытием, что, несмотря на развитие современных технологий, профессия переводчика остается актуальной, поскольку даже успехи в сфере машинного перевода не способны в полной мере обеспечить необходимый уровень интерпретации текста на другом языке.

Интерес вызвала информация о современных компьютерных технологиях, которыми пользуются профессиональные переводчики, например, электронные словари и облака переводов, которые очень ценятся в профессиональной сфере. Участники мастер-класса задумались о роли и перспективах машинного перевода: некоторые эксперты считают, что с его использованием необходимо бороться всеми силами, другие рассматривают машинный перевод как способ повышения эффективности труда. На конкретных примерах студенты убедились в том, что, например, Google Translator довольно хорошо справляется с несложными текстами, но не может полностью заменить человека, когда дело касается переводов повышенной сложности, различных метафор, афоризмов и других выразительных средств языка.

Будущие социологи высоко оценили мастер-класс, отметив среди наиболее понравившихся моментов информацию о реальной работе переводчиков, прозвучавшую в интервью с ними:

Было очень интересно увидеть, какие ситуации имели место во время работы переводчика с первыми лицами государств, в том числе с президентом России, как решать возникающие проблемы и справляться с волнением и трудностями.

На переводчика возлагается большая ответственность, его труд чрезвычайно сложен, он всегда должен развиваться, расширять свой словарный запас, следить за изменениями в мире, за изменениями языка той или иной культуры, и, конечно же, обладать навыками преодоления со стрессовых ситуаций.

Хочется отметить, что мастер-класс был познавательным и интересным. В особенности, было полезно узнать о том, что даже в эру машин и онлайн-переводчиков, необходимы и востребованы профессионалы, работающие в этой области.

Организаторы мероприятия уверены, что проведенный мастер-класс послужит хорошим стимулом для повышения мотивации к изучению иностранного языка и развития переводческой компетенции студентов.

 Институт иностранных языков

Адрес:
Учебный корпус №2 (ул. Правды, д. 1), 312 каб.

Телефон(ы):
(814-2) 57-55-53

kreneva@petrsu.ru

Последние новости

Помощник